一醉方休!

Visits: 54

剛收到一位美國酒商的宣傳,作者認為對付金融海嘯的最佳辦法,是一醉方休。他引了十九世紀法國詩人波德萊爾 Charles Baudelaire (1821-1867) 的一首詩為證﹕
詩人寫道:
酒可醉,詩可醉,善可醉,也不管他什麼緣由
但願長醉不願醒
想來也有道理﹕當全世界已顛倒過來(大醉),試問一人獨醒又有何益?
原詩的英譯錄于下共享之﹕

Get Drunk!

Always be drunk.
That’s it!
The great imperative!
In order not to feel
Time’s horrid fardel
bruise your shoulders,
grinding you into the earth,
Get drunk and stay that way.
On what?
On wine, poetry, virtue, whatever.
But get drunk.
And if you sometimes happen to wake up
on the porches of a palace,
in the green grass of a ditch,
in the dismal loneliness of your own room,
your drunkenness gone or disappearing,
ask the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock,
ask everything that flees,
everything that groans
or rolls
or sings,
everything that speaks,
ask what time it is;
and the wind,
the wave,
the star,
the bird,
the clock
will answer you:
“Time to get drunk!
Don’t be martyred slaves of Time,
Get drunk!
Stay drunk!
On wine, virtue, poetry,
whatever
!”

 

上星期參加的一個法國隆河區試酒會

買了三瓶酒,最右邊的是Rene Rostaing,很喜歡莊主所言﹕

“The wood delights the palate, the wine delights the soul” 

星期六開了這瓶隆河區名釀 1988 Paul Jaboulet Aine Hermitage La Chapelle

酒的靈魂可醉,媽媽和太太的康復可醉,中國國泰民安更可醉!

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *