Views: 465
我的第一份工作是在《讀者文摘》的。我以後的多份工作,是因為我的第一份工作是在《讀者文摘》。
所以,最近聽到《讀者文摘》宣布申請破產保護令,我內心感到莫大的悲哀。
不明就裏的人,認為這是因為印刷媒體敵不過電子媒體。這好比一個人剛去世了,你說人總免不了一死,作為安慰的話是可以的,但這並沒有解釋逝者的死因。
用最簡單的語言,《讀者文摘》的直接死因,是業主炒 margin 炒輸了。
自從1990年《讀者文摘》上市的那一刻開始,這公司便首先是項「資產」,然後才是出版公司。
折騰了十七年,管理層把潛在資產耗盡以後(包括莫內的名畫與世外桃源一樣的總部地皮),便出最後一招,把公司賣給一家 Private Capital 公司,幾個頭頭每人拿了近一千萬美元的金握手費。
新買主是財技高手,交易價的280億美元當中,他們只需出資兩成左右(6億),利息由公司的現金流支付,大部份本金可以十年後才歸還。
如果十年內,他們可以把公司以高出購入價20%賣出,利潤便高達100%!這好像比炒樓容易得多,因為本金可以十年後才償付!
但金融海嘯一來,現金收入連付利息也很勉強。
Private Capital 公司馬上「止蝕」,因為他們的行當是資產買賣,而非什麼人類文明事業的「出版」。
斷供的房子唯有被銀行收樓。
結果是﹕好端端的一家出版公司被財技整死!
一位英國出版人 Laurence Orbach 把問題講得最透徹﹕
出版仍然是大型的手工業,需要人才多于財技。
所以《讀者文摘》的悲哀,也同樣是資本主義社會裏很多「大型手工業」的悲哀﹕教育、出版、文學、藝術、歷史文物的保育等等。
Laurence Orbach 的原文見﹕
http://www.publishersweekly.com/article/CA6686248.html
"One, not unexpected, fallout from the recession, is that non-book firms, even from other publishing media, and private equity owners, are seeing the limits of what they can do to improve the financial efficiencies of their book publishing purchases. Book publishing remains a large-scale cottage industry, requiring talented human resources much more than clever financial engineering. The recent debt-for-equity swaps at Reader's Digest, and Houghton Mifflin Harcourt, are evidence of the strain. I believe that more can be expected and that Quarto, and other industry players, will help to redraw the landscape."
細個都有想叫屋企人訂, 不過俾佢地拒絕左, 讀者文 摘中的笑話絕對是點晴之作
[版主回覆09/01/2009 11:22:00]諷刺的是,他們現在是很大的笑話!
原來她也是被包裝拿去賣。
[版主回覆09/01/2009 22:55:00]賭者所為。
The greatest joke of all. What an irony!
George Grune probably was one of the initial perpetrators of this farce.
[版主回覆09/05/2009 09:38:00]Funny read it sure is!
But let's not blame Grune on this, otherwise people will say 你也有份! He's an advertising guy all right, and is probably miles and miles from the Wallaces' publishing soul, but his successors live on another planet light years away, and get the Digest digested.
Oh the Wallaces, may they rest in peace.
This may sound irrelevant here: Have you read the book "改革歷程 —趙紫陽"? It's a page-turner.
[版主回覆09/05/2009 09:40:00]This is stale stuff. Turn the page please.
Hahahah… if my memory does not fail me, I believe Digest circulation in Asia was at its all time high during my time. In this respect, 我真的有份. That at least is something I cherish without regret.
[版主回覆09/05/2009 11:53:00]You were fortunate to have hired 林太乙!
Yes, and she was lucky too having hired me. That's the beauty of symbiosis. And you were lucky too having me as Circulation Director, providing you with such a fertile ground for the publication of the Other Products.
[版主回覆09/05/2009 18:32:00]Stop washing dirty linen in public!
《讀者文摘》是現時罕有有文化和正氣的書,適合一家大小閱讀。
我自初中開始看 《讀者文摘》,結束了,感到很可惜!
[版主回覆09/06/2009 22:48:00]不是結束,而是「債務重整」。簡單而言,是貸款人(主要是銀行)把貸款轉作股本,成為讀者文摘公司的大股東。貸款變股本,那部分貸款便不用付利息了,公司成本也就降低了。這是財技。
這是計劃,尚待通過。
借用老 X 的術語:我的事業生命是“吃著 Digest 的奶水長大的”。
二十多年前離開風華正茂的“養母”,我這念念不忘文化出版的迂腐 ex-Digester 看著她的破落,心裏是非常的不舍。不舍那份專業的堅持、執著, 如文章 一絲不苟的七教 等例子 …
[版主回覆09/07/2009 11:41:00]馮婦免不了絲絲的傷感,但歷史上看,讀者文摘的升降,不過是大美帝國盛極而衰的寫照,這是「不以人的主觀意志而轉移」的。
二次大戰剛結束,美國那種簡單的樂觀精神、過度簡單化的自由民主主義,在當時為讀者文摘的全球擴張提供了銳不可當的彈藥。所以我們當年的工作,有如大牛市當前,點石即為金,絕非是我們有什麼了不起的能力。
真正的考驗是大美國主義的退潮中,你怎樣能保住牛市撈來的家產。這任務一點都不容易,所以後來者的失敗不足為奇。也很難怪美國佬。試問他們有幾個人真正能預見西方不亮東方亮的一天?
中國近代一位詩人還是說得對的﹕數風流人物,還看今朝!
原來如此。聽起來真有點悲哀。
感謝分享。
[版主回覆09/17/2009 10:50:00]悲哀不太多,傷感倒是有一點點,尤其是踫到老同事談起往事的時候。每念至此,倒有幾分「半江渔火,两行秋雁,一枕清霜」之嘆。